バイク改造に関するTÜV(ドイツ技術検査協会)のルール

バイクカスタムのためのTÜV(ドイツ技術検査協会)規定

バイクカスタムにおけるTÜV(技術検査協会)の規定

TÜV – バイクカスタムにおける規則と規定。 カスタムを始める前に注意すべき点、バイクのTÜV規則、そして最適な進め方とは

Spiegel: 
-Spiegel sind nicht eintragungspflichtig
- 2003年式の初度登録車までは、少なくとも60 cm²以上
- 2003年式の初回登録車より、最低68 cm²
1990年までは左側のミラー1つで十分ですが、それ以降は2つ必要になります。

Sitzbank:
・シート(ベンチシート)は登録義務の対象外です
-die Anzahl der Sitzplätze ist eintragungspflichtig
- 2人乗りシート(ダブルシート)は、最低600mmの長さが必要です。
- 長さ650mmまでは、保持具(手すりなど)が設置されている必要があります
- シングルシートの長さは最低300mm必要です

ハンドルバー:
- ハンドルバーは登録義務があるか、またはABE(一般運行許可)を取得している必要があります。
- ハンドルバーは検査済みの部品である必要があります
-Lenker aus dem Offroad Bereich ohne Gutachten / ABE sind nicht zulässig
-die Griffhöhe über Sitzfläche darf max. 500 mm betragen 
- ハンドルバーが指を挟まないこと(例:燃料タンクとの間など)
-水栓金具を固定するための穴あけ加工可能
- クランプ間の穴あけによるケーブル配線が可能

Kennzeichenhalter:
-車両中央に取り付けるナンバープレートホルダーは、登録変更手続き(記載変更)の必要はありません。
-Kennzeichenhalter seitlich sind eintragungspflichtig
車両積載時、ナンバープレートの下端は路面から300 mm以上、上端は1200 mm以下でなければなりません。また、傾斜角度は最大30度までとなります。特にサイドマウント式ナンバープレートホルダーの場合、後方から30°の角度で視認できる必要がある点にご注意ください。 

Radabdeckung:
-ホイールカバー(マッドガード)は登録申請の義務はありません
-für Motorräder gilt laut STVZO eine Vorschrift zur Radabdeckung hinten von 150mm über 
 車軸中心、およびトレッド面の完全なカバー
-für Motorräder mit EG-Zulassung ist keine bestimmte Radabdeckung vorgeschrieben
-eine gekürzte Radabdeckung ist bei Nicht-EG-ABE theoretisch auch möglich, letztendlich ist 
 es eine Auslegungssache des Prüfers. In der Regel werden Schutzbleche hinten, die bis Mitte über Rad gehen, akzeptiert.
注意:ナンバープレートはカバー(覆い)とはみなされません。反射板および尾灯の取り付け規定を遵守してください。

ライトおよび信号システム:
Scheinwerfer, Rücklichter und Blinker sind nicht eintragungspflichtig. Alle Scheinwerfer und Rücklicht müssen ein Prüfzeichen tragen: "Prüfschlange" oder E-Zeichen. Ale Blinker müssen ein Prüfzeichen haben die diese auch als Blinker kennzeichnet. Das ist R50 und die Nummer 11 für vorne, bzw. 12 für nach hinten strahlende Bauteile. Gelbe Scheinwerfer (ausgenommen Nebelscheinwerfer) sind in Deutschland nicht erlaubt. 

ポジションランプ:
-登録不要
-nach EG vorgeschrieben, nach StVZO nicht
- EC規格に基づき2個も許容
- EC(欧州共同体)基準に準拠:車両の左右対称の中心線に取り付け、StVZO(道路交通許可規則)に準拠:ヘッドライト内のみに取り付け
-nach EG in der Höhe 350mm - 1.200 mm, nach StVZO bis 1.500 mm

ロービーム / ハイビーム:
-登録不要
-最低1個のヘッドライトが義務付けられています
- ヘッドライトが1基の場合、車両の左右対称中心線(縦方向の中心線)上に取り付けなければなりません。
-ダブルヘッドライトは原則として使用可能です
-bei 2 Scheinwerfern beträgt der maximale Abstand zueinander 200mm 
- 取り付けは車両の中心線に対して左右対称でなければなりません
-Höhe der Scheinwerfer 500 – 1.200 mm
-bei Fernlicht blaue Einschaltkontrollleuchte vorgeschrieben (EG), nach StVZO auch Anzeige  
 durch Schalterstellung zulässig

フォグランプ:
-登録不要
-道路交通法(STVZO)に基づく数量:1個、車両中心線から最大250 mmまで。クラッシュバーへの取り付けも可能。
-nach EG auch 2 zulässig symmetrisch zur Fzg-Längsmitte
-高さは最大でロービーム(すれ違い用前照灯)と同等まで
-フォグランプは、必ずロービームと連動して点灯するようにしてください。
-Nebelscheinwerfer müssen ein ECE Prüfzeichen besitzen
-黄色いフォグランプは使用可能です

方向指示器:
-登録不要
- 道路交通許可基準(StVZO)により、1962年1月1日以降の初度登録車に4個装着が義務付けられています。
-フロントマーキング:1、1a、1b、11
-Kennzeichnung hinten: 2a, 2b, 12
-in der Breite nach EG vorn 240 mm, hinten 180 mm, nach StVZO vorn 340 mm, hinten  
 240 mm 
-in der Höhe: 350 – 1.200 mm
-Blinkleuchten an den Lenkerenden („Ochsenaugen“) zueinander 560 mm
-1987年1月1日以降の初度登録(EZ)車において、オックスアイ(バーエンドウィンカー)は、リアウィンカーの追加併用時のみ使用可能
- EC(欧州共同体)指令により連動点灯制御が義務付けられており、StVZO(道路交通許可規則)に基づき許容されています。

ブレーキランプ:
-登録不要
- EC規格により義務付け、2個の使用も認可
-vorgeschrieben nach StVZO erst ab EZ 01.01.1988 Anzahl 1
-取付位置:中央
-in der Höhe: Unterkante min. 250 mm (nach StVZO min. 350 mm), Oberkante max. 1.500 mm

Schlussleuchte:
-登録不要
- 必須、数量 1 または 2
-取付位置:中央
-in der Höhe min. 250 mm, max. 1.500 mm
- 車両後端からの最大距離 300mm

Kennzeichenleuchte:
-登録不要
-hinten vorgeschrieben

リフレクター:
-登録不要
-規定、非三角形
-in der Höhe min. 250 mm, max. 900 mm
- テールランプに内蔵されている場合は、追加のリフレクターは不要です。

エアフィルター(シングルエアフィルター):
-sind eintragungspflichtig
-in der Regel ist eine Leistungs- und Geräuschmessung erforderlich
-これに対する認定書(Gutachten)はありません。登録は個別検査(Einzelabnahme)にて行う必要があります。
-ab Ez 1989 ist ein Abgasgutachten erforderlich. Das ist theoretisch möglich, aufgrund der 
 極めて高いコストがかかるため、実用的ではありません。 
個別フィルター(K&NまたはDNA)の登録は、個別認可(Einzelabnahme)によって行うことができます。そのための要件は各検査機関によって異なり、手間や費用の面でも大きく異なる場合があります。通常は、出力測定および騒音測定が必要となります。そのためには、それ以外の点において公道走行可能な状態にある、運転可能な車両が必要となります。 

マフラー・排気システム:
- 登録義務があるか、またはABE(一般運行許可)を取得している必要があります。
- EG-ABE(欧州共同体型式認証)付きのシステムには、Eマーク(四角の中に大きな「E」と数字)が刻印されており、書類を携帯する必要はありません。 
-bei Anlagen mit ABE ist diese stets mitzuführen 
自作パーツやカスタム車両は登録義務があり、通常、出力測定と騒音測定が必要となります。1989年以降の初年度登録車については、排ガス試験成績書が求められます。これは理論的には可能ですが、高額な費用がかかるため、実質的には不可能です。 
ABE(一般運行許可)や技術証明書(Gutachten)のないエキゾーストシステム(マフラー)の登録は、個別検査(Einzelabnahme)によって行うことができます。その要件は各検査機関によって異なり、手間や費用の面でも大きく異なる場合があります。通常は、出力測定および騒音測定が必要となります。そのためには、車両が走行可能であり、それ以外の点でも公道走行許可を取得できる状態にある必要があります。 

加速走行騒音基準値:
EZ bis 13.09.53 90 Phon 
20.05.56 87 Phon 
31.12.56 84 Phon 
12.09.66 82 Phon 
30.09.83 84 dB(A)N 
30.09.90 82 dB(A)N 
30.09.95 82 dB(A)N
ab 01.10.95 80 dB(A)N 
近接排気騒音値はあくまで比較基準値であり、いかなる規制も受けません。

フレーム/サブフレーム:
-変更は常に登録義務があります
-リアフレームはパーツ証明書(Teilegutachten)を備えている必要があります。
-Eigenkonstruktionen ohne offizielles Gutachten nach §19.2 oder §19.3 sind in der Regel 
 nicht zulassungsfähig  
-das kürzen oder Abändern eines Rahmens/Heckrahmens kann unter Umständen durch 
 eine Einzelabnahme eingetragen werden (abhängig von dem Prüfingenieur)

ブレーキシステム:
-変更は登録義務の対象となります
-ブレーキラインは登録義務があるか、またはABE(一般運行許可)を取得している必要があります。
-ブレーキディスクは登録義務があるか、またはABE(一般運行許可)を取得している必要があります。
-Bremsbeläge müssen eine nationale (KBA-Nr.) oder eine internationale (EG- oder ECE—
-Kennzeichnung) Zulassung besitzen
-bei dem Anbau von originalen Bremskomponenten eines anderen Fahrzeuges ist der 
 検査技術者による確認が必要です。これには、元の車両の部品検査が含まれます。この場合、個別認可(Einzelabnahme)による登録が可能ですが、その要件は各検査機関によって異なり、必要な手間や費用も大きく異なる場合があります。

Reifen:
-変更は登録義務があります
-ist eine Unbedenklichkeitsbescheinigung des Herstellers vorhanden, ist die Eintragung 
 durch den TÜV in der Regel unkompliziert
技術基準適合証明書(Gutachten)がないタイヤサイズへの変更(インチアップ等)を行う場合は、個別検査(Einzelabnahme)による登録手続きが必要です。その際、以下のルールを遵守する必要があります。
-タイヤサイズはホイールサイズに適合している必要があります。通常、タイヤメーカーは に
 技術データ表を参照し、該当するタイヤに必要なホイールサイズを確認して 
 されます。
-Der Geschwindigkeitsindex der Reifen muss mindestens 10 km/h höher sein als die in den 
 Papieren angegebene Höchstgeschwindigkeit.
-Eine Ausnahme gilt für M&S Reifen. Diese Winterreifen sind maximal bis 160 km/h 
 zugelassen und dürfen auch auf Fahrzeuge montiert werden, deren eingetragene 
 Höchstgeschwindigkeit darüber liegt. Eine Kennzeichnung, „Max. 160km/h“ muss im Tacho 
 貼り付けることができます(ステッカー)。  
-Die Freigängigkeit der Reifen muss gewährleistet sein. Hier gehen wir von 
車両部品からタイヤの側面までの最小クリアランスを5mmとしています。縦方向は 
高速走行時にはタイヤが膨張(成長)することに注意する必要があります。ここでは、最低10mmのクリアランス(隙間)を確保するようにしてください。
ただし、これらの点は地元のTÜV(技術検査協会)でのタイヤ登録を保証するものではありません。そのため、取り付け前に担当者に相談することをお勧めします。

サイドスタンド/センタースタンド:
- 登録申請の必要はありません
- サイドスタンドおよび/またはセンタースタンドが装備されている必要があります。
-スタンドが出た状態での発進はできない仕様であること

フットペグ:
- 登録義務があるか、またはABE(一般運行許可)を取得している必要があります。
- 数量は座席数と一致する必要があります(1席につき2個)

キャリアシステム、ケース、キャリア:
-sind nicht eintragungspflichtig.
- 取り付けによって、認可や安全性に関わる部品に影響を与えてはなりません

カウル・外装パーツ:
-sind eintragungspflichtig
-wenn kein Teilegutachten vorhanden, ist es vorteilhaft wenigstens ein Materialgutachten zu 
 besitzen
- 純正部品の場合、元の車両の部品検査が行われています
どちらの場合も個別検査(Einzelabnahme)による登録が可能ですが、その要件は各検査機関によって異なり、手間や費用の面でも大きく異なる場合があります。 

原則として 
Am besten spricht man vor dem Umbau mit dem Prüfingenieur. 
Es gibt zum Glück viele TÜV Prüfingenieure, die eine große Affinität zu Motorrädern haben und über die entsprechende Kompetenz verfügen solche Umrüstung bewerten zu können und diese abschließen auch zu genehmigen. Eine solchen Prüfer braucht Ihr!
しかし、中にはこうした責任を負うことを嫌い、鑑定書や適合証明書(Unbedenklichkeitsbescheinigung)がなければ一切の登録を行おうとしない検査官も存在します。対象の車両が時速300kmに達するS1000RRのようなバイクであれば、その姿勢にもある程度理解は示せます。もしそのような検査官に当たってしまった場合は、そこで手続きを中断し、別のTÜV(技術検査協会)の検査場に相談に行くことをお勧めします。